Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Portugalski brazylijski - No saque brillo a los cubiertos

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiPortugalski brazylijski

Kategoria Jedzenie

Tytuł
No saque brillo a los cubiertos
Tekst
Wprowadzone przez Roberta Lopes
Język źródłowy: Hiszpański

No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.

Tytuł
Não dê brilho aos talheres
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Howenda
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 1 Październik 2008 13:06





Ostatni Post

Autor
Post

1 Październik 2008 09:04

casper tavernello
Liczba postów: 5057
vírgula=>nem só poderia ser usado se fosse:

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos

1 Październik 2008 10:05

kedamaian
Liczba postów: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...

1 Październik 2008 14:20

Howenda
Liczba postów: 43
Realmente, obrigada.