Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Brasilsk portugisisk - No saque brillo a los cubiertos

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskBrasilsk portugisisk

Kategori Mat

Tittel
No saque brillo a los cubiertos
Tekst
Skrevet av Roberta Lopes
Kildespråk: Spansk

No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.

Tittel
Não dê brilho aos talheres
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Howenda
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
Senest vurdert og redigert av goncin - 1 Oktober 2008 13:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Oktober 2008 09:04

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
vírgula=>nem só poderia ser usado se fosse:

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos

1 Oktober 2008 10:05

kedamaian
Antall Innlegg: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...

1 Oktober 2008 14:20

Howenda
Antall Innlegg: 43
Realmente, obrigada.