Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - seviyormusun yok sa hayali bir...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
seviyormusun yok sa hayali bir...
Källspråk: Turkiska

beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?

Titel
Do you really love me or is it a fantasy?
Översättning
Engelska

Översatt av Queenbee
Språket som det ska översättas till: Engelska

Do you really love me or is it a fantasy?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 12 Oktober 2008 17:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Oktober 2008 21:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Queenbee,

I think that 'otherwise" should be just "or".

Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?

11 Oktober 2008 22:27

merdogan
Antal inlägg: 3769
"fantastic" in love could be better.