Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - seviyormusun yok sa hayali bir...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
seviyormusun yok sa hayali bir...
Lingua originale: Turco

beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?

Titolo
Do you really love me or is it a fantasy?
Traduzione
Inglese

Tradotto da Queenbee
Lingua di destinazione: Inglese

Do you really love me or is it a fantasy?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Ottobre 2008 17:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Ottobre 2008 21:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Queenbee,

I think that 'otherwise" should be just "or".

Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?

11 Ottobre 2008 22:27

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"fantastic" in love could be better.