Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - seviyormusun yok sa hayali bir...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
seviyormusun yok sa hayali bir...
Текст
Публікацію зроблено Роксолана
Мова оригіналу: Турецька

beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?

Заголовок
Do you really love me or is it a fantasy?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Queenbee
Мова, якою перекладати: Англійська

Do you really love me or is it a fantasy?
Затверджено lilian canale - 12 Жовтня 2008 17:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Жовтня 2008 21:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Queenbee,

I think that 'otherwise" should be just "or".

Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?

11 Жовтня 2008 22:27

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"fantastic" in love could be better.