मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - seviyormusun yok sa hayali bir...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
seviyormusun yok sa hayali bir...
हरफ
РокÑолана
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?
शीर्षक
Do you really love me or is it a fantasy?
अनुबाद
अंग्रेजी
Queenbee
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Do you really love me or is it a fantasy?
Validated by
lilian canale
- 2008年 अक्टोबर 12日 17:16
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 10日 21:25
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Queenbee,
I think that 'otherwise" should be just "or".
Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?
2008年 अक्टोबर 11日 22:27
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"fantastic" in love could be better.