בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - seviyormusun yok sa hayali bir...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
seviyormusun yok sa hayali bir...
טקסט
נשלח על ידי
РокÑолана
שפת המקור: טורקית
beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?
שם
Do you really love me or is it a fantasy?
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Queenbee
שפת המטרה: אנגלית
Do you really love me or is it a fantasy?
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 12 אוקטובר 2008 17:16
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 אוקטובר 2008 21:25
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Queenbee,
I think that 'otherwise" should be just "or".
Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?
11 אוקטובר 2008 22:27
merdogan
מספר הודעות: 3769
"fantastic" in love could be better.