Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - seviyormusun yok sa hayali bir...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
seviyormusun yok sa hayali bir...
Uitgangs-taal: Turks

beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?

Titel
Do you really love me or is it a fantasy?
Vertaling
Engels

Vertaald door Queenbee
Doel-taal: Engels

Do you really love me or is it a fantasy?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 oktober 2008 17:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 oktober 2008 21:25

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Queenbee,

I think that 'otherwise" should be just "or".

Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?

11 oktober 2008 22:27

merdogan
Aantal berichten: 3769
"fantastic" in love could be better.