Traducerea - Turcă-Engleză - seviyormusun yok sa hayali bir...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
| seviyormusun yok sa hayali bir... | | Limba sursă: Turcă
beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi? |
|
| Do you really love me or is it a fantasy? | | Limba ţintă: Engleză
Do you really love me or is it a fantasy? |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Octombrie 2008 17:16
Ultimele mesaje | | | | | 10 Octombrie 2008 21:25 | | | Hi Queenbee,
I think that 'otherwise" should be just "or".
Perhaps "fantastic" would be "fantasy"? | | | 11 Octombrie 2008 22:27 | | | "fantastic" in love could be better.
|
|
|