Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - seviyormusun yok sa hayali bir...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
seviyormusun yok sa hayali bir...
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?

Titull
Do you really love me or is it a fantasy?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Queenbee
Përkthe në: Anglisht

Do you really love me or is it a fantasy?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Tetor 2008 17:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Tetor 2008 21:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Queenbee,

I think that 'otherwise" should be just "or".

Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?

11 Tetor 2008 22:27

merdogan
Numri i postimeve: 3769
"fantastic" in love could be better.