Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - seviyormusun yok sa hayali bir...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
seviyormusun yok sa hayali bir...
Idioma orígen: Turc

beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?

Títol
Do you really love me or is it a fantasy?
Traducció
Anglès

Traduït per Queenbee
Idioma destí: Anglès

Do you really love me or is it a fantasy?
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Octubre 2008 17:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Octubre 2008 21:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Queenbee,

I think that 'otherwise" should be just "or".

Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?

11 Octubre 2008 22:27

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"fantastic" in love could be better.