Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - seviyormusun yok sa hayali bir...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
seviyormusun yok sa hayali bir...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Роксолана
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?

τίτλος
Do you really love me or is it a fantasy?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Queenbee
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Do you really love me or is it a fantasy?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Οκτώβριος 2008 17:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Οκτώβριος 2008 21:25

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Queenbee,

I think that 'otherwise" should be just "or".

Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?

11 Οκτώβριος 2008 22:27

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"fantastic" in love could be better.