Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - seviyormusun yok sa hayali bir...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
seviyormusun yok sa hayali bir...
Izvorni jezik: Turski

beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?

Natpis
Do you really love me or is it a fantasy?
Prevod
Engleski

Preveo Queenbee
Željeni jezik: Engleski

Do you really love me or is it a fantasy?
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 12 Oktobar 2008 17:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2008 21:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Queenbee,

I think that 'otherwise" should be just "or".

Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?

11 Oktobar 2008 22:27

merdogan
Broj poruka: 3769
"fantastic" in love could be better.