Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - seviyormusun yok sa hayali bir...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
seviyormusun yok sa hayali bir...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Роксолана
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

beni gercekten seviyormusun yok sa hayali bir sevgimi?

Kichwa
Do you really love me or is it a fantasy?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Queenbee
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Do you really love me or is it a fantasy?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Oktoba 2008 17:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Oktoba 2008 21:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Queenbee,

I think that 'otherwise" should be just "or".

Perhaps "fantastic" would be "fantasy"?

11 Oktoba 2008 22:27

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"fantastic" in love could be better.