Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Turkiska - почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaTurkiska

Titel
почему ты не веришь мне?
Källspråk: Ryska

почему ты не веришь мне?

Titel
Neden bana inanmıyorsun?
Översättning
Turkiska

Översatt av muratkoca
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Neden bana inanmıyorsun?
Anmärkningar avseende översättningen
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 13 Oktober 2008 20:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Oktober 2008 17:36

Voice_M
Antal inlägg: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

7 Oktober 2008 04:08

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.