Traducción - Ruso-Turco - почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне?Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
| почему ты не веришь мне? | | Idioma de origen: Ruso
почему ты не веришь мне? |
|
| Neden bana inanmıyorsun? | | Idioma de destino: Turco
Neden bana inanmıyorsun? | Nota acerca de la traducción | 'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor. |
|
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 13 Octubre 2008 20:17
Último mensaje | | | | | 6 Octubre 2008 17:36 | | | güvenmek kelimesinin eÅŸiti "доверÑÑ‚ÑŒ" olduÄŸu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doÄŸru olabilir.
| | | 7 Octubre 2008 04:08 | | | aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı. |
|
|