Traducerea - Rusă-Turcă - почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне?Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Rusă](../images/lang/btnflag_ru.gif) ![Turcă](../images/flag_tk.gif)
| почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне? | | Limba sursă: Rusă
почему ты не веришь мне? |
|
| Neden bana inanmıyorsun? | | Limba ţintă: Turcă
Neden bana inanmıyorsun? | Observaţii despre traducere | 'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor. |
|
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 13 Octombrie 2008 20:17
Ultimele mesaje | | | | | 6 Octombrie 2008 17:36 | | ![](../avatars/153998.img) Voice_MNumărul mesajelor scrise: 33 | güvenmek kelimesinin eÅŸiti "доверÑÑ‚ÑŒ" olduÄŸu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doÄŸru olabilir.
| | | 7 Octombrie 2008 04:08 | | | aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı ![](../images/emo/wink.png) açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı. |
|
|