Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Tyrkisk - почему ты не веришь мне?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskTyrkisk

Tittel
почему ты не веришь мне?
Kildespråk: Russisk

почему ты не веришь мне?

Tittel
Neden bana inanmıyorsun?
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av muratkoca
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Neden bana inanmıyorsun?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 13 Oktober 2008 20:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Oktober 2008 17:36

Voice_M
Antall Innlegg: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

7 Oktober 2008 04:08

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.