Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Τουρκικά - почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΤουρκικά

τίτλος
почему ты не веришь мне?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Роксолана
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

почему ты не веришь мне?

τίτλος
Neden bana inanmıyorsun?
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από muratkoca
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Neden bana inanmıyorsun?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 13 Οκτώβριος 2008 20:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Οκτώβριος 2008 17:36

Voice_M
Αριθμός μηνυμάτων: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

7 Οκτώβριος 2008 04:08

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.