Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiTurecki

Tytuł
почему ты не веришь мне?
Język źródłowy: Rosyjski

почему ты не веришь мне?

Tytuł
Neden bana inanmıyorsun?
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez muratkoca
Język docelowy: Turecki

Neden bana inanmıyorsun?
Uwagi na temat tłumaczenia
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 13 Październik 2008 20:17





Ostatni Post

Autor
Post

6 Październik 2008 17:36

Voice_M
Liczba postów: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

7 Październik 2008 04:08

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.