Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Turco - почему ты не веришь мне?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoTurco

Titolo
почему ты не веришь мне?
Lingua originale: Russo

почему ты не веришь мне?

Titolo
Neden bana inanmıyorsun?
Traduzione
Turco

Tradotto da muratkoca
Lingua di destinazione: Turco

Neden bana inanmıyorsun?
Note sulla traduzione
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 13 Ottobre 2008 20:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Ottobre 2008 17:36

Voice_M
Numero di messaggi: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

7 Ottobre 2008 04:08

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.