Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Турски - почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиТурски

Заглавие
почему ты не веришь мне?
Текст
Предоставено от Роксолана
Език, от който се превежда: Руски

почему ты не веришь мне?

Заглавие
Neden bana inanmıyorsun?
Превод
Турски

Преведено от muratkoca
Желан език: Турски

Neden bana inanmıyorsun?
Забележки за превода
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 13 Октомври 2008 20:17





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Октомври 2008 17:36

Voice_M
Общо мнения: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

7 Октомври 2008 04:08

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.