Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Turks - почему ты не веришь мне?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischTurks

Titel
почему ты не веришь мне?
Uitgangs-taal: Russisch

почему ты не веришь мне?

Titel
Neden bana inanmıyorsun?
Vertaling
Turks

Vertaald door muratkoca
Doel-taal: Turks

Neden bana inanmıyorsun?
Details voor de vertaling
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 13 oktober 2008 20:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 oktober 2008 17:36

Voice_M
Aantal berichten: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

7 oktober 2008 04:08

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.