Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Turski - почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiTurski

Naslov
почему ты не веришь мне?
Izvorni jezik: Ruski

почему ты не веришь мне?

Naslov
Neden bana inanmıyorsun?
Prevođenje
Turski

Preveo muratkoca
Ciljni jezik: Turski

Neden bana inanmıyorsun?
Primjedbe o prijevodu
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 13 listopad 2008 20:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 listopad 2008 17:36

Voice_M
Broj poruka: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

7 listopad 2008 04:08

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.