Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-터키어 - почему Ñ‚Ñ‹ не веришь мне?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어터키어

제목
почему ты не веришь мне?
본문
Роксолана에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

почему ты не веришь мне?

제목
Neden bana inanmıyorsun?
번역
터키어

muratkoca에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Neden bana inanmıyorsun?
이 번역물에 관한 주의사항
'веришь' kelimesi kök olarak guvenmek,inanmak anlamlarında kullanılıyor.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 13일 20:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 6일 17:36

Voice_M
게시물 갯수: 33
güvenmek kelimesinin eşiti "доверять" olduğu için bu cümlede "не веришь" "inanmıyorsun" olarak yazmamız daha doğru olabilir.

2008년 10월 7일 04:08

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
aynı fikirdeyim!
çeviri 'neden bana inanmıyorsun?' olmalı açıklamalar bölümündeki notlar da aynen kalmalı.