Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Svenska - benim canim sana feda canim benim yerim seni
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Text
Tillagd av
pauliin4
Källspråk: Turkiska
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Titel
livet
Översättning
Svenska
Översatt av
ebrucan
Språket som det ska översättas till: Svenska
Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Senast granskad eller redigerad av
pias
- 30 November 2008 15:45
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 November 2008 12:51
pias
Antal inlägg: 8113
Hej ebrucan,
blota --> blotta (göra synlig, avslöja)
21 November 2008 14:01
ebrucan
Antal inlägg: 48
tack
30 November 2008 08:27
pias
Antal inlägg: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!
CC:
FIGEN KIRCI
30 November 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!
30 November 2008 15:41
pias
Antal inlägg: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!
30 November 2008 15:44
pias
Antal inlägg: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.
30 November 2008 15:51
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
you're welcome,dear pias!