Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İsveççe - benim canim sana feda canim benim yerim seni

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİsveççe

Başlık
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Metin
Öneri pauliin4
Kaynak dil: Türkçe

benim canim sana feda canim benim yerim seni

Başlık
livet
Tercüme
İsveççe

Çeviri ebrucan
Hedef dil: İsveççe

Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
En son pias tarafından onaylandı - 30 Kasım 2008 15:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Kasım 2008 12:51

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej ebrucan,

blota --> blotta (göra synlig, avslöja)

21 Kasım 2008 14:01

ebrucan
Mesaj Sayısı: 48
tack

30 Kasım 2008 08:27

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!

CC: FIGEN KIRCI

30 Kasım 2008 14:06

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!

30 Kasım 2008 15:41

pias
Mesaj Sayısı: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!

30 Kasım 2008 15:44

pias
Mesaj Sayısı: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.

30 Kasım 2008 15:51

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
you're welcome,dear pias!