ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - benim canim sana feda canim benim yerim seni
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
benim canim sana feda canim benim yerim seni
テキスト
pauliin4
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
benim canim sana feda canim benim yerim seni
タイトル
livet
翻訳
スウェーデン語
ebrucan
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
最終承認・編集者
pias
- 2008年 11月 30日 15:45
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 21日 12:51
pias
投稿数: 8113
Hej ebrucan,
blota --> blotta (göra synlig, avslöja)
2008年 11月 21日 14:01
ebrucan
投稿数: 48
tack
2008年 11月 30日 08:27
pias
投稿数: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!
CC:
FIGEN KIRCI
2008年 11月 30日 14:06
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!
2008年 11月 30日 15:41
pias
投稿数: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!
2008年 11月 30日 15:44
pias
投稿数: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.
2008年 11月 30日 15:51
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
you're welcome,dear pias!