Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiswidi - benim canim sana feda canim benim yerim seni

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiswidi

Kichwa
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Nakala
Tafsiri iliombwa na pauliin4
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

benim canim sana feda canim benim yerim seni

Kichwa
livet
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na ebrucan
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 30 Novemba 2008 15:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Novemba 2008 12:51

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej ebrucan,

blota --> blotta (göra synlig, avslöja)

21 Novemba 2008 14:01

ebrucan
Idadi ya ujumbe: 48
tack

30 Novemba 2008 08:27

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!

CC: FIGEN KIRCI

30 Novemba 2008 14:06

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!

30 Novemba 2008 15:41

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!

30 Novemba 2008 15:44

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.

30 Novemba 2008 15:51

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
you're welcome,dear pias!