Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Suedeză - benim canim sana feda canim benim yerim seni
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Text
Înscris de
pauliin4
Limba sursă: Turcă
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Titlu
livet
Traducerea
Suedeză
Tradus de
ebrucan
Limba ţintă: Suedeză
Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Validat sau editat ultima dată de către
pias
- 30 Noiembrie 2008 15:45
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
21 Noiembrie 2008 12:51
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej ebrucan,
blota --> blotta (göra synlig, avslöja)
21 Noiembrie 2008 14:01
ebrucan
Numărul mesajelor scrise: 48
tack
30 Noiembrie 2008 08:27
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!
CC:
FIGEN KIRCI
30 Noiembrie 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!
30 Noiembrie 2008 15:41
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!
30 Noiembrie 2008 15:44
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.
30 Noiembrie 2008 15:51
FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
you're welcome,dear pias!