Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Szwedzki - benim canim sana feda canim benim yerim seni
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Tekst
Wprowadzone przez
pauliin4
Język źródłowy: Turecki
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Tytuł
livet
Tłumaczenie
Szwedzki
Tłumaczone przez
ebrucan
Język docelowy: Szwedzki
Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
pias
- 30 Listopad 2008 15:45
Ostatni Post
Autor
Post
21 Listopad 2008 12:51
pias
Liczba postów: 8113
Hej ebrucan,
blota --> blotta (göra synlig, avslöja)
21 Listopad 2008 14:01
ebrucan
Liczba postów: 48
tack
30 Listopad 2008 08:27
pias
Liczba postów: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!
CC:
FIGEN KIRCI
30 Listopad 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!
30 Listopad 2008 15:41
pias
Liczba postów: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!
30 Listopad 2008 15:44
pias
Liczba postów: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.
30 Listopad 2008 15:51
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
you're welcome,dear pias!