Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Švedų - benim canim sana feda canim benim yerim seni

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųŠvedų

Pavadinimas
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Tekstas
Pateikta pauliin4
Originalo kalba: Turkų

benim canim sana feda canim benim yerim seni

Pavadinimas
livet
Vertimas
Švedų

Išvertė ebrucan
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Validated by pias - 30 lapkritis 2008 15:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 lapkritis 2008 12:51

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej ebrucan,

blota --> blotta (göra synlig, avslöja)

21 lapkritis 2008 14:01

ebrucan
Žinučių kiekis: 48
tack

30 lapkritis 2008 08:27

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!

CC: FIGEN KIRCI

30 lapkritis 2008 14:06

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!

30 lapkritis 2008 15:41

pias
Žinučių kiekis: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!

30 lapkritis 2008 15:44

pias
Žinučių kiekis: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.

30 lapkritis 2008 15:51

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
you're welcome,dear pias!