Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - benim canim sana feda canim benim yerim seni
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pauliin4
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
benim canim sana feda canim benim yerim seni
τίτλος
livet
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
ebrucan
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
pias
- 30 Νοέμβριος 2008 15:45
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
21 Νοέμβριος 2008 12:51
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Hej ebrucan,
blota --> blotta (göra synlig, avslöja)
21 Νοέμβριος 2008 14:01
ebrucan
Αριθμός μηνυμάτων: 48
tack
30 Νοέμβριος 2008 08:27
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Hello Figen
Another bridge, thanks!
CC:
FIGEN KIRCI
30 Νοέμβριος 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!
30 Νοέμβριος 2008 15:41
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
It helps a lot Figen, thanks again!
30 Νοέμβριος 2008 15:44
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.
30 Νοέμβριος 2008 15:51
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
you're welcome,dear pias!