Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Шведский - benim canim sana feda canim benim yerim seni
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Tекст
Добавлено
pauliin4
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Статус
livet
Перевод
Шведский
Перевод сделан
ebrucan
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 30 Ноябрь 2008 15:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Ноябрь 2008 12:51
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej ebrucan,
blota --> blotta (göra synlig, avslöja)
21 Ноябрь 2008 14:01
ebrucan
Кол-во сообщений: 48
tack
30 Ноябрь 2008 08:27
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!
CC:
FIGEN KIRCI
30 Ноябрь 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!
30 Ноябрь 2008 15:41
pias
Кол-во сообщений: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!
30 Ноябрь 2008 15:44
pias
Кол-во сообщений: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.
30 Ноябрь 2008 15:51
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
you're welcome,dear pias!