Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Suedisht - benim canim sana feda canim benim yerim seni
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Tekst
Prezantuar nga
pauliin4
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Titull
livet
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
ebrucan
Përkthe në: Suedisht
Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 30 Nëntor 2008 15:45
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Nëntor 2008 12:51
pias
Numri i postimeve: 8113
Hej ebrucan,
blota --> blotta (göra synlig, avslöja)
21 Nëntor 2008 14:01
ebrucan
Numri i postimeve: 48
tack
30 Nëntor 2008 08:27
pias
Numri i postimeve: 8113
Hello Figen
Another bridge, thanks!
CC:
FIGEN KIRCI
30 Nëntor 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!
30 Nëntor 2008 15:41
pias
Numri i postimeve: 8113
It helps a lot Figen, thanks again!
30 Nëntor 2008 15:44
pias
Numri i postimeve: 8113
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.
30 Nëntor 2008 15:51
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
you're welcome,dear pias!