Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Schwedisch - benim canim sana feda canim benim yerim seni
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Text
Übermittelt von
pauliin4
Herkunftssprache: Türkisch
benim canim sana feda canim benim yerim seni
Titel
livet
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
ebrucan
Zielsprache: Schwedisch
Jag kan offra mitt liv för dig min älskade, jag kan äta dig.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pias
- 30 November 2008 15:45
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
21 November 2008 12:51
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Hej ebrucan,
blota --> blotta (göra synlig, avslöja)
21 November 2008 14:01
ebrucan
Anzahl der Beiträge: 48
tack
30 November 2008 08:27
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Hello Figen
Another bridge, thanks!
CC:
FIGEN KIRCI
30 November 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
'I can sacrifice my life to you my love, I can eat you.'
I can eat you' is a slang that express 'how much like/love you' or 'you are so sweet'(or smth similar).
hope it'll help!
30 November 2008 15:41
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
It helps a lot Figen, thanks again!
30 November 2008 15:44
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
ebrucan,
ändrar "blotta" --> "offra", godkänner den sedan.
30 November 2008 15:51
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
you're welcome,dear pias!