Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Persiska - Seni herÅŸeyden çok seviyorum aÅŸkım Melisa.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Text
Tillagd av
slimshadychenko
Källspråk: Turkiska
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Titel
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Översättning
Persiska
Översatt av
ghasemkiani
Språket som det ska översättas till: Persiska
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Senast granskad eller redigerad av
salimworld
- 11 Juni 2011 03:33
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 Juni 2011 17:33
salimworld
Antal inlägg: 248
Dear Bilge,
Do you confirm this English bridge by momotaro?
"i love you so much melisa,my honey."
Thanks in advance
:
CC:
Bilge Ertan
10 Juni 2011 22:16
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi dear Salim,
It's not completely correct. I would translate it like this:
"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."
You are welcome
11 Juni 2011 03:32
salimworld
Antal inlägg: 248
Thanks Bilge!
1