Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Персийски език - Seni herÅŸeyden çok seviyorum aÅŸkım Melisa.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Текст
Предоставено от
slimshadychenko
Език, от който се превежда: Турски
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Заглавие
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Превод
Персийски език
Преведено от
ghasemkiani
Желан език: Персийски език
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
За последен път се одобри от
salimworld
- 11 Юни 2011 03:33
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Юни 2011 17:33
salimworld
Общо мнения: 248
Dear Bilge,
Do you confirm this English bridge by momotaro?
"i love you so much melisa,my honey."
Thanks in advance
:
CC:
Bilge Ertan
10 Юни 2011 22:16
Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi dear Salim,
It's not completely correct. I would translate it like this:
"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."
You are welcome
11 Юни 2011 03:32
salimworld
Общо мнения: 248
Thanks Bilge!
1