Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Περσική γλώσσα - Seni herÅŸeyden çok seviyorum aÅŸkım Melisa.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
slimshadychenko
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
τίτλος
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Μετάφραση
Περσική γλώσσα
Μεταφράστηκε από
ghasemkiani
Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
salimworld
- 11 Ιούνιος 2011 03:33
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Ιούνιος 2011 17:33
salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
Dear Bilge,
Do you confirm this English bridge by momotaro?
"i love you so much melisa,my honey."
Thanks in advance
:
CC:
Bilge Ertan
10 Ιούνιος 2011 22:16
Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hi dear Salim,
It's not completely correct. I would translate it like this:
"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."
You are welcome
11 Ιούνιος 2011 03:32
salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
Thanks Bilge!
1