Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Persa (farsi) - Seni herÅŸeyden çok seviyorum aÅŸkım Melisa.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Texto
Enviado por
slimshadychenko
Idioma de origem: Turco
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Título
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Tradução
Persa (farsi)
Traduzido por
ghasemkiani
Idioma alvo: Persa (farsi)
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Último validado ou editado por
salimworld
- 11 Junho 2011 03:33
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
10 Junho 2011 17:33
salimworld
Número de Mensagens: 248
Dear Bilge,
Do you confirm this English bridge by momotaro?
"i love you so much melisa,my honey."
Thanks in advance
:
CC:
Bilge Ertan
10 Junho 2011 22:16
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Hi dear Salim,
It's not completely correct. I would translate it like this:
"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."
You are welcome
11 Junho 2011 03:32
salimworld
Número de Mensagens: 248
Thanks Bilge!
1