Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Persijski jezik - Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Tekst
Podnet od
slimshadychenko
Izvorni jezik: Turski
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Natpis
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Prevod
Persijski jezik
Preveo
ghasemkiani
Željeni jezik: Persijski jezik
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Poslednja provera i obrada od
salimworld
- 11 Juni 2011 03:33
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Juni 2011 17:33
salimworld
Broj poruka: 248
Dear Bilge,
Do you confirm this English bridge by momotaro?
"i love you so much melisa,my honey."
Thanks in advance
:
CC:
Bilge Ertan
10 Juni 2011 22:16
Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi dear Salim,
It's not completely correct. I would translate it like this:
"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."
You are welcome
11 Juni 2011 03:32
salimworld
Broj poruka: 248
Thanks Bilge!
1