Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Perzisch - Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Tekst
Opgestuurd door
slimshadychenko
Uitgangs-taal: Turks
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Titel
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Vertaling
Perzisch
Vertaald door
ghasemkiani
Doel-taal: Perzisch
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
salimworld
- 11 juni 2011 03:33
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 juni 2011 17:33
salimworld
Aantal berichten: 248
Dear Bilge,
Do you confirm this English bridge by momotaro?
"i love you so much melisa,my honey."
Thanks in advance
:
CC:
Bilge Ertan
10 juni 2011 22:16
Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Hi dear Salim,
It's not completely correct. I would translate it like this:
"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."
You are welcome
11 juni 2011 03:32
salimworld
Aantal berichten: 248
Thanks Bilge!
1