Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Farsça - Seni herÅŸeyden çok seviyorum aÅŸkım Melisa.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Metin
Öneri
slimshadychenko
Kaynak dil: Türkçe
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Başlık
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Tercüme
Farsça
Çeviri
ghasemkiani
Hedef dil: Farsça
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
En son
salimworld
tarafından onaylandı - 11 Haziran 2011 03:33
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Haziran 2011 17:33
salimworld
Mesaj Sayısı: 248
Dear Bilge,
Do you confirm this English bridge by momotaro?
"i love you so much melisa,my honey."
Thanks in advance
:
CC:
Bilge Ertan
10 Haziran 2011 22:16
Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Hi dear Salim,
It's not completely correct. I would translate it like this:
"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."
You are welcome
11 Haziran 2011 03:32
salimworld
Mesaj Sayısı: 248
Thanks Bilge!
1