Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Перська - Seni herÅŸeyden çok seviyorum aÅŸkım Melisa.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Текст
Публікацію зроблено
slimshadychenko
Мова оригіналу: Турецька
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Заголовок
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Переклад
Перська
Переклад зроблено
ghasemkiani
Мова, якою перекладати: Перська
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Затверджено
salimworld
- 11 Червня 2011 03:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Червня 2011 17:33
salimworld
Кількість повідомлень: 248
Dear Bilge,
Do you confirm this English bridge by momotaro?
"i love you so much melisa,my honey."
Thanks in advance
:
CC:
Bilge Ertan
10 Червня 2011 22:16
Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Hi dear Salim,
It's not completely correct. I would translate it like this:
"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."
You are welcome
11 Червня 2011 03:32
salimworld
Кількість повідомлень: 248
Thanks Bilge!
1