Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Persisk - Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Tekst
Skrevet av
slimshadychenko
Kildespråk: Tyrkisk
Seni herşeyden çok seviyorum aşkım Melisa.
Tittel
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Oversettelse
Persisk
Oversatt av
ghasemkiani
Språket det skal oversettes til: Persisk
عزیزم، ملیسا، تو را از هر چیزی بیشتر دوست دارم.
Senest vurdert og redigert av
salimworld
- 11 Juni 2011 03:33
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Juni 2011 17:33
salimworld
Antall Innlegg: 248
Dear Bilge,
Do you confirm this English bridge by momotaro?
"i love you so much melisa,my honey."
Thanks in advance
:
CC:
Bilge Ertan
10 Juni 2011 22:16
Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Hi dear Salim,
It's not completely correct. I would translate it like this:
"I love you more than (I love) everything, my love Melisa."
You are welcome
11 Juni 2011 03:32
salimworld
Antall Innlegg: 248
Thanks Bilge!
1