Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Uttryck

Titel
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Text
Tillagd av deli_kadir
Källspråk: Turkiska

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Titel
Love
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

Love to everybody as much as deserved.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 November 2008 11:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 November 2008 03:02

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 November 2008 07:30

merdogan
Antal inlägg: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 November 2008 19:20

lilian canale
Antal inlägg: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 November 2008 19:36

merdogan
Antal inlägg: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 November 2008 22:32

karinalinares
Antal inlägg: 22
it doesnt make sense