Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Tekstas
Pateikta deli_kadir
Originalo kalba: Turkų

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Pavadinimas
Love
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Love to everybody as much as deserved.
Validated by lilian canale - 7 lapkritis 2008 11:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 lapkritis 2008 03:02

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 lapkritis 2008 07:30

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 lapkritis 2008 19:20

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 lapkritis 2008 19:36

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 lapkritis 2008 22:32

karinalinares
Žinučių kiekis: 22
it doesnt make sense