Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Выражение

Статус
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Tекст
Добавлено deli_kadir
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Статус
Love
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

Love to everybody as much as deserved.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Ноябрь 2008 11:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Ноябрь 2008 03:02

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 Ноябрь 2008 07:30

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 Ноябрь 2008 19:20

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 Ноябрь 2008 19:36

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 Ноябрь 2008 22:32

karinalinares
Кол-во сообщений: 22
it doesnt make sense