Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Expressões

Título
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Texto
Enviado por deli_kadir
Idioma de origem: Turco

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Título
Love
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

Love to everybody as much as deserved.
Último validado ou editado por lilian canale - 7 Novembro 2008 11:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Novembro 2008 03:02

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 Novembro 2008 07:30

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 Novembro 2008 19:20

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 Novembro 2008 19:36

merdogan
Número de Mensagens: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 Novembro 2008 22:32

karinalinares
Número de Mensagens: 22
it doesnt make sense