Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Expression

Kichwa
Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi
Nakala
Tafsiri iliombwa na deli_kadir
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Herkese hakettiÄŸi kadar sevgi

Kichwa
Love
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Love to everybody as much as deserved.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 7 Novemba 2008 11:20





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Novemba 2008 03:02

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi merdogan,

Is that an imperative?
If so, it should be:
"Love people as much as they deserve"

6 Novemba 2008 07:30

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Hi lilian

No it isn't.

6 Novemba 2008 19:20

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
So, could you explain what it is?
The way it is I don't understand exactly what you mean.
"Love to everyone" is that a wish?
"as much as they deserve"...or "as much as deserved"?

6 Novemba 2008 19:36

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
hi,
it is a wish.
for the second part I agree with you. it is better

6 Novemba 2008 22:32

karinalinares
Idadi ya ujumbe: 22
it doesnt make sense